С 1 марта 2026 года вступил запрет иностранных слов на вывесках, в рекламе и для потребителей. Бизнес рискует штрафами до 40 000 рублей, предписаниями и ребрендингом. Вопрос на повестке: вывеску с иностранными словами снять или оставить? Ошибка обойдется демонтажом, штрафом и срочными расходами.
Из статьи узнаете ответы на ключевые вопросы (кликайте для перехода):
1. Что изменил закон о запрете иностранных слов
2. На кого распространяется запрет иностранных слов
3. Что поменять: вывески, сайты, меню
4. Что можно не переводить: бренды и термины
5. Штрафы за иностранные слова: размеры и риски
6. Как избежать штрафа за иностранные слова на вывеске
Что изменил закон о запрете иностранных слов
С 1 марта 2026 года Федеральный закон №168-ФЗ ввел запрет иностранных слов в публичной информации для потребителей. Все тексты на латинице замените на русский или дублируйте кириллицей.
Ключевые выдержки из ФЗ №168:
• Информация для потребителей — только на русском как государственном языке РФ.
• Дополнительно — языки республик РФ по региональным законам.
• Иностранные слова допускаются, но не вместо русского и с равным оформлением (размер, цвет, размещение).
Правила равнозначности русского текста:
• Содержание идентичное.
• Шрифт, размер и видимость равные.
• Русский не «мелкий» под крупным иностранным.
Пример: «TAKE AWAY» → «С собой / Take away» (одинаковый размер) или только «С собой».
На кого распространяется запрет иностранных слов
Запрет иностранных слов касается всех, чьи услуги ориентированы на физических лиц, и вывеска показывает информацию потребителям-физлицам в России.
• Магазины, кафе, салоны красоты.
• Интернет-магазины, приложения, навигаторы.
• Реклама, СМИ, видеоплатформы.
B2C vs B2B:
• B2C (с физлицами) — обязательно русский приоритет.
• B2B (только с юрлицами) — обычно нет, если нет публичной info для потребителей.
• Некоммерческие проекты без услуг — исключение.
Что поменять после запрета иностранных слов
Закон охватывает всю публичную информацию: вывески, сайты, меню. Проверьте и исправьте.
В офлайне (вывески, таблички):
• Названия магазинов, режим работы.
• Указатели: «вход», «касса», «примерочная».
• Меню, прайсы, упаковка.
Пример для кофейни: «Delivery» → «Доставка / Delivery» (равный размер).
В интернете (сайты, apps):
• Кнопки: «Buy now» → «Купить сейчас / Buy now».
• «Add to cart» → «Добавить в корзину / Add to cart».
• Баннеры, посты в соцсетях.
Что можно не переводить при запрете иностранных слов
Запрет не абсолютный. Используйте иностранные слова в исключениях.
Зарегистрированные товарные знаки
Если бренд (например, Adidas, Samsung или Wildberries) официально зарегистрирован в Роспатенте, его можно использовать в оригинальном написании. Это главный способ защиты бизнеса.
Фирменное наименование в ЕГРЮЛ
Если название компании на иностранном языке закреплено в уставе, его можно использовать в документах, но на вывеске его могут попросить перевести, если это не товарный знак.
Общепринятые термины
Слова, не имеющие аналогов или ставшие международными: USB, Wi-Fi, QR-код, Bluetooth.
Англицизмы из словарей
Слова, которые уже признаны частью русского языка: «маркетинг», «бренд», «кешбэк», «онлайн». Но их нужно писать кириллицей! Написание «Cashback» латиницей может быть признано нарушением.
Важно: (проверьте на ruslang.ru). Если слова в словаре нет, его использование на латинице рискованно.
Штрафы за иностранные слова: размеры и последствия
Хотя отдельной статьи «за иностранные слова» в КоАП пока нет, нарушения квалифицируются по статьям о защите прав потребителей. Штрафы могут суммироваться по каждому факту нарушения.
| Статья КоАП РФ | За что | Должностные лица / Ип | Юридические лица |
| 14.8 КоАП РФ | Нарушение прав потребителей на получение информации (нет перевода) | 500 — 1000 P | 5000 — 10000 P |
| 14.5 КоАП РФ | Нарушение правил продажи (информация не на русском) | 3000 — 4000 Р | 30000 — 40000 P |
Риск суммирования:
Если в магазине обнаружат 5 надписей без перевода («Sale», «Exit», «Open», «Card only», «Staff only»), штраф могут выписать за каждую. Для юрлица это может составить 5х40 000 = 200 000 рублей.
Кроме штрафа, бизнес получит предписание устранить нарушения (демонтировать вывески, переделать сайт), что повлечет дополнительные расходы.
Как избежать штрафа за иностранные слова на вывеске
Не ждите проверки — действуйте. Зарегистрируйте товарный знак в Роспатенте: это защитит бренд от требований перевода. Вопрос стоит не «переводить или нет», а «как подтвердить право на использование бренда».
Единственный надежный способ — регистрация товарного знака
Если ваше название или логотип содержат иностранные слова, их нужно зарегистрировать в Роспатенте.
Почему это работает:
— Регистрация дает исключительное право на использование обозначения.
— Контролирующие органы (Роспотребнадзор) не могут требовать перевода зарегистрированного товарного знака.
— Обосновывает отказ от демонтажа.
— Дешевле, чем ребрендинг (вывески + сайт).
Это официальный правовой статус, а не просто «красивая вывеска».
Что делать прямо сейчас ?
Проведите аудит. Пройдитесь по офису, сайту, приложению. Выпишите все иностранные слова.
Проверьте исключения. Отметьте, что можно отнести к товарным знакам или словарным словам.
Обратитесь к юристу. Для всего, что не попало под исключения, нужен либо перевод (с соблюдением равнозначности шрифтов), либо срочная регистрация товарного знака, если вы не готовы менять бренд.
Регистрация товарного знака сегодня — это не просто защита интеллектуальной собственности, это единственный законный способ оставить иностранное название на вывеске и избежать штрафов в 2026 году. Замена вывесок и ребрендинг обойдутся в разы дороже, чем регистрация.